这里的“sent me home”=“送我回家”吗?——对高三《英语》、《教参》一条注释及汉译的商榷

发布时间:2024-12-02 05:01

'商务英语口语中,常用礼貌用语如:Excuse me, Pardon me等' #生活技巧# #职场沟通技巧# #商务英语口语#

高中《英语》第三册第十课The Sixth Diamond里有这样一句子:…but it sent mehome feeling a8 if I were on top 0f the world!该课注释(P233)对该句的翻译是:…然而这几句话却使我兴高采烈地回到家来。《教学参考书》(人教社版P253)对该句的翻译是:…然而这几句话却使我在回家时兴高采烈、象驾云一样。并注释:“此句可解释为it was just a fewwords,but it made me feel very happy on my way home”。我这里不是要比较课文和《教参》注释汉译在文笔上的伯仲和雅俗,而是要指出:课文注释和《教参》对该句子不仅在英语语法上,而且对句中关键词send和home的词义理解上均有误,值得提出来同编者商 , (共3页)

网址:这里的“sent me home”=“送我回家”吗?——对高三《英语》、《教参》一条注释及汉译的商榷 https://www.yuejiaxmz.com/news/view/343045

相关内容

生活中一件有趣的小事英语作文带翻译(通用13篇)
健康饮食的英语作文及翻译(通用16篇)
我的周末计划英语作文范文带翻译(通用20篇)
My Weekend 我的周末英语作文(通用20篇)
旅游的英语作文带翻译(精选23篇)
低碳生活英语作文附翻译(通用5篇)
农村的生活方式和城里的生活方式不一样 的翻译是:正在翻译,请等待... 中文翻译英文意思,翻译英语
出国英语必备口语900句 生活交际基本对话
关于环境保护的英语作文带翻译(精选28篇)
Home=Ho + Me

随便看看