王勃《檄英王鸡》原文、翻译、逐句注释与解析

发布时间:2025-01-05 01:52

《王者荣耀》铭文搭配原则:属性与英雄匹配 #生活常识# #游戏攻略#

【望之若木,时亦趾举而志扬,】  木:木讷、痴呆,趾:鸡爪;举:张开。志:神志。扬:昂扬。  典出《庄子•达生篇》呆若木鸡的故事 【原文】 纪渻子为王养斗鸡。十日而问:“鸡已乎?”曰:“未也,方虚憍而恃气。”十日又问,曰:“未也,犹应向景。”十日又问,曰:“未也,犹疾视而盛气。”十日 又问,曰:“几矣。鸡虽有鸣者,已无变矣,望之似木鸡矣,其德全矣,异鸡无敢应者,反走矣。” 大意 纪渻子为周宣王驯养斗鸡。过了十天周宣王问:“鸡驯好了吗?”纪渻子回答说:“不行,正虚浮骄矜自恃意气哩。”十天后周宣王又问,回答说:“不行,还是听 见响声就叫,看见影子就跳。”十天后周宣王又问,回答说:“还是那么顾看迅疾,意气强盛。”又过了十天周宣王问,回答说:“差不多了。别的鸡即使打鸣, 已不会有什么变化,看上去像木鸡一样,它的德行真可说是完备了,别的鸡没有敢于应战的,掉头就逃跑了。”这只斗鸡至少专门驯养了40天。先驯10天,不行,还显气躁;再10天,不行,欠沉稳;又10天,驯鸡人仍不满意;又过了10天,可以了,那鸡被驯得沉着若呆,各种善斗的本领都掌握了,即使有鸡打鸣啼叫,它也阵脚不乱,似木鸡一般。旁的鸡见了它掉头就逃,没有敢于应战的。

【应之如神,不觉尻高而首下】  应:反应、招架对方。尻: 屁股,脊骨的末端:尻骨(坐骨)。  这句话大意是应斗时反应灵敏,时时保持尾高头下攻击对方的姿势。

【于村于店,见异已者即攻;为鹳为鹅,与同类者争胜】  鹳是一种鸟,羽毛灰白色或黑色,嘴长而直,形似白鹤,生活在江、湖、池沼的近旁,捕食鱼虾等。  这句话大意是无论在任何地方只要碰到对手就进攻,无论生存那一类禽鸟中间,都要比同类突出。

【爰资枭勇,率遏鸱张】  爰:援引,凭借。资指天赋,天资。枭勇:骁勇。骁"与"枭"都有勇猛的含义.但"枭"还有首领,魁首等意思。率:直接。遏:遏制。鸱张:像鸱张开翅膀。鸱是一种嚣张、凶暴的鸟。  这句话大意是凭借枭勇来遏制对手的进攻。

【纵众寡各分,誓无毛之不拔】  寡:少。分:分明。  这句话大意是既使寡不敌众,也要血战到底。

【即强弱互异,信有喙之独长】  异:不一样。信:果真。  这句话的大意是既使强弱的形势变得不利于我,也要坚定用我的鸡喙战斗到底。

【昂首而来,绝胜鹤立;鼓翅以往,亦类鹏抟。】  昂首:抬头,绝胜:大胜,完美胜利。鹤立:象鹤立在鸡群之中,比喻非常突出。典出南朝•宋•刘义庆《世说新语•容止》:“有人语王戎曰:'嵇延祖卓卓如野鹤之在鸡群。”  抟:盘旋。鹏抟:大鹏展翅盘旋而上。出处《庄子•逍遥游》:“鹏之徙於南冥也,水击三千里,抟扶摇而上者九万里。”大意是“当大鹏迁往南极大海时,翅膀拍击水面三千里,借盘旋的暴风飞上九万里高空。  这句话大意是:完美胜利时,昂首挺胸,伸展翅膀就像大鹏展翅一样。

【搏击所施,可即用充公膳;翦降略尽,宁犹容彼盗啼。】  施:得到赠物。这里指战斗中撕下的对方的肉。膳指日常吃的饭菜。翦:翦灭。略尽:全部。宁:难道。容:容忍。盗啼:在角落低声啼叫。  这句话大意是:搏斗过程中,撕下的对方的肉,让它尽量地吃。战败的斗鸡,怎么容它还在角落低声啼叫。

【岂必命付庖厨,不啻魂飞汤火】  付:交付。庖厨:厨房。不啻:无异于,如同。啻:仅仅,只有。常用在表示疑问或否定的字后,组成“不啻”,“匪 啻”,“奚 啻”等词,在句中起连接或比况作用 。汤火:滚水与烈火。  这句话大意,败鸡那里还需要交给厨房,胜利者的撕咬比汤火还历害。 

【羽书捷至,惊闻鹅鸭之声;血战功成,快睹鹰鹯之逐。】   羽书:古代插有鸟羽的紧急军事文书。捷:捷报。鹅鸭之声:杀鹅宰鸭时鹅鸭的叫声。鹰鹯即鹰与鹯。鹯是一种猛禽名称。象鸡的形状,青黄色,食鸠、鸽、燕、雀。语出《左传.文公十八年》:“见无礼于其君者,诛之,如鹰鹯之逐鸟雀也。”  这句话大意是捷报的快迅传来,连鹅鸭为之惊呼。胜利将近时刻,争睹斗鸡胜利者雄鹰追杀鸟雀般的矫健英姿。

【于焉锡之鸡幛,甘为其口而不羞】  于焉:因为这,锡:通“赐”,给予;赐给。幛:上面题有词句的整幅绸布,用作庆贺表功等,甘为:宁为  这句话大意是:因此颁发锦旗时,依然尽情大吃而不害羞。

【行且树乃鸡碑,将味其肋而无弃。】   行且:跟着。鸡碑:为鸡树碑立传,味:品味。  鸡碑典故出自《晋书.戴逵传》:“少博学,好谈论,善属文,能鼓琴,工书画,其余巧艺靡不毕综。总角时,以鸡卵汁溲白瓦屑作《郑玄碑》,又为文而自镌之,词丽器妙,时人莫不惊叹。”大意是戴逵少年博学,多才多艺,诗琴书画无所不通,童年时期就用鸡卵汁搀合白瓦屑做碑牌,又写上文章,文章之美妙,人们特别惊叹。  肋:鸡肋,多指食之无味,弃之可惜东西。鸡肋典故出自《三国志•魏志•武帝纪》。裴松之注引《九州春秋》曰:“夫鸡肋,弃之如可惜,食之无所得,以比汉中,知王欲还也。”  这句话大意是等到用最优美的的语言记载它的战绩时,它还把对手的鸡肋放在嘴里而不吐出。 

【倘违鸡塞之令,立正鸡坊之刑】   倘:如果。鸡塞:当即是鸡鹿塞,古代西部边关,汉族和匈奴曾经在这里大战过。违鸡塞之令喻指战败。立:立即。正:执行刑罚。鸡坊:杀鸡的地方。  这句话大意是:斗鸡如果在战斗中不尽力,立即拉到鸡坊处死。  

【牝晨而索家者有诛,不复同于彘畜;雌伏而败类者必杀,定当割以牛刀。】  牝:母鸡;晨:报晓。典出《尚书•牧誓》:“牝鸡无晨。牝鸡之晨,惟家之索。”大意是母鸡没有早晨啼叫的;如果母鸡在早晨啼叫,这个人家就会衰落。  索:败兴。彘:猪;雌伏:雌鸟伏在那儿不动。典出南朝•宋•范晔《后汉书•赵典传》:“大丈夫当雄飞,安能雌伏。”  败类:损害本族类的名誉。牛刀出自“杀鸡焉用牛刀”。典出《论语•阳货》:“子之武城,闻弦歌之声。夫子莞尔而笑,曰:‘割鸡焉用牛刀。”大意是孔子到了鲁国的一个小邑武城,他听到那里弹琴唱歌的声音,他微笑着说:“杀鸡何必要用杀牛的刀呢?”意思是说,治理这样一个小地方,用不着施行礼乐教育。后来比喻办小事情用不着花大气力。本文“定当割以牛刀”则是表示痛恨之情。  这句话大意是那对待些不能战斗,表现如同母鸡一般的公鸡不能象其它对待其它家畜一样加以可怜,必须杀掉,因为它们只能连累家族的发展。那些懦弱投降损害本家族名声的弱鸡更应杀死。

 3/3   首页 上一页 1 2 3

网址:王勃《檄英王鸡》原文、翻译、逐句注释与解析 https://www.yuejiaxmz.com/news/view/645981

相关内容

《归园田居·其二》陶渊明原文注释翻译赏析
自嘲原文、翻译及赏析
《卖油翁》欧阳修文言文原文注释翻译
晒旧衣原文、翻译及赏析、拼音版及朗读
书湖阴先生壁原文、翻译及赏析
养鱼记翻译及注释 养鱼记的翻译及注释
书湖阴先生壁二首原文、翻译及赏析
卖油翁原文、翻译及赏析
提升自我的英文,自我提高英语翻译
“一水护田将绿绕,两山排闼送青来。”的意思及全诗出处和翻译赏析

随便看看